-
श्रावणा रे – SHRAAVANAA RE
-
शेजी काशी गौराई – SHEJEE KAASHEE GOURAAEE
This poem is Stree-geet or Lok-geet. Women sing such type of songs in the festivals which are celebrated in rainy season, specially in Shraavan, Bhaadrapad, Aashvin and kaartik month. शेजी काशी गौराई हळद लाविते सखी सई घटात भरते नीराक्का श्यामल चंदन ताराक्का कुंकुमवर्णी कळसाई जशी सुलोचन पद्माई इंदूवदनी अंबाई दुर्वांची मृदु हिरवाई फुलाफळांची नवलाई दीदी जीजी गुणवंती ताई…
-
बोल गं ठमा – BOL GA THAMAA
This song is known as Lok-geet(folk-song) in Maraathee language. This song is a parody poem based on the original song Naach ga Ghumaa(नाच गं घुमा). बोल गं ठमा! कशी मी बोलू? रागावते, ओरडते आवशी माझी! कशी मी बोलू! रावा की राघू तो, पोपट शुक-शुक का करतो? किल्ली दे त्या हळूहळू, रडेल मग तो बुळूबुळू! मिठू मिठू…
-
दळण – DALAN
-
निर्झरबाला – NIRZAR-BAALAA
In this poem The small stream of water in the mountain is personified as a Young(teen-ager) girl. How this stream acts like a teen-ager girl is described in this poem. खडकामधुनी निर्झरबाला धावे खळखळ नाद आगळा पैंजण पायी वाजे छुमछुम श्रावण सरीची वाटे रिमझिम मुग्ध शैशवा धवल मौक्तिका उधळित जाते चंचल बाला तृणबालेशी वळून बोले…
-
सत्य शिवाहुन, सुंदर बाई – SATYA SHIVAHUN SUNDAR BAAI
In this Ghazal(24 matras) the poetess describes, colours of relationships like; daughter, son, brother, sister,husband, father, mother and friends. Here Radif is ‘Baai’. Baai means woman. In this Ghazal this word is used as exclaimtarory word. Kafiyas used in this Ghazal are: Ambar(sky),Antar(distance), mantar(good words), zumbar(device making musical voice), Kankar(stone), Sangar(war), Funkar(soft blowing air created…