-
जरी जाहल्या, कैक चुका – JAREE JAAHALYAA KAIK CHUKAA
प्रियच आहे, अजुन मला मी, जरी जाहल्या, कैक चुका अचुक दाबे, गुप्त कळा मी, जरी जाहल्या, कैक चुका स्वरुपसुंदर, फूल कन्यका, पुत्र गुंड मम, पुरुषार्थी सतत गाता, खुला गळा मी, जरी जाहल्या, कैक चुका सलिल वाहे, मम काव्याचे, प्रेम वाटण्या, हर्षभरे सत्य आहे, नव्हे बला मी, जरी जाहल्या, कैक चुका गिरव गझला, मुक्त कराने, अर्थ…
-
नाजुक सुंदर फूल मोगरा – NAAJUK SUNDAR FOOL MOGARAA
नाजुक सुंदर फूल मोगरा जिनचरणीची धूळ मोगरा कृष्णाचे गोकूळ मोगरा तीन विटांची चूल मोगरा मुक्तीचा सोपान निवृत्ति ज्ञानीयांचे कूळ मोगरा पुष्पांना नवरंग द्यावया कुंकुम वर्णी चूळ मोगरा उदक सुगंधी अभिषेकाचे त्यात नाहते मूल मोगरा धूरच नाही ऐसे वाहन त्या गाडीचा रूळ मोगरा नक्षत्रांच्या हस्तीसाठी झुळझुळणारी झूल मोगरा किरणांमधुनी धबाबणाऱ्या वाग्देवीचे मूळ मोगरा गोधूलीसम गौर औषधी…
-
पर्वणी – PARVANEE
This ghazal is written in akshargan vrutt. Vrutt is GAA GAA GAA , LA LA GAA, LA GAA LA, LA LA GAA, GAA GAA LA GAA, GAA LA GAA. The name of this vrutt is SHAARDOOL-VIKRIDIT. In this ghazal kafiyaas are malaa, galhaa, balaa, talhaa( मला,गळा,बला, तळा) etc. This type of kafiyaas are known as…
-
ताज गझलचाहा – TAAJ GHAZALACHAHA
Akasharganvrutta used in this Ghazal is GAA GAA LA GAA, LA GAA GAA, GAA GAA LA GAA, LA GAA LA. In this ghazal the poetess says, I have tried my best to get answers of painful questions. अंगार पेटलेला मी पाहिला तुझ्यात तापून लाल वारा झाला निळा तुझ्यात निशब्द हुंदक्यांनी काळीज गोठताच सारी अबोल गाणी…
-
प्रेम माझे फूल आहे – PREM MAZE FUL AHE
In this Ghazal Radif is ‘ahe’. Kafiyas are ful(flower), kul(root), chul(oven), tul(tool), khul(madness for aim), rul(path made for train or railway engines), shul(headache), mul(root), rul(rule), zul(fine clothe), pul(bridge), gul(jaggary), mul(baby), etc. In this Ghazal poetess says, My love is very transparent and clear. Its root is so transparant and clear that one can see his…
-
सुंदर इतुके कुणी क्षमेसम – SUNDAR ITUKE KUNI KSHAMESAM
‘KSHAMA’ means to forgive somebody for his or her mistakes. In all the religions ‘KSHAMA’ is the basic virtue. The rest of the virtues like MARDAV, ARJAV etc are based on ‘KSHAMA’. In this poem the poetess says that, nothing on this earth is as beautiful as ‘KSHAMA DHARM’ सुंदर इतुके कुणी क्षमेसम अंबर झुकता…