Category: Ghazal

  • अता बोलू जुने सारे – ATAA BOLOO JUNE SAARE

    This Ghazal is written in Akshargan vrutt. Vrutt is LA GAA GAA GAA , LA GAA GAA GAA, LA GAA GAA GAA, LA GAA GAA GAA. In this Ghazal the poetess says, Now I really want to speak about past things; I want to sing that song again because I can’t avoid that song. अता…

  • दहिवर हळवे – DAHIVAR HALAVE

    This Ghazal is written in twenty-four(24) matras. Here Radif is ‘Bagh(बघ) and kafiyas are halavanaar, hasavanaar, fulavanaar etc. Dahivar(दहिवर) means dewdrops. In this Ghazal the poetess believes that, dewdrops have power of creating emotions in stones and rocks. Rays of morning sun are able to creat smile on faces of crickets(रातकिडे). दहिवर हळवे दगडांना या…

  • निर्धूम अग्नि मी तो – NIRDHOOM AGNI MEE TO

    Smokeless flame is pure flame. Omkar means pure soul. Pure soul means complete knowledge without any doubt,fear or ego. Our name may not explain absolutely everything about us; But name helps in explaining a lot about us. In this Ghazal the poetess says, you should search for truth and positivity in your name and try…

  • डझन म्हणूकी बारा मी – DAZAN MHANUKEE BAARAA MEE

    This Ghazal is written in fourteen matras. In this Ghazal Radif is ‘Mee’. Kafiyas are Baaraa, Taaraa, Bhaaraa, Kaaraa, Naaraa, Daaraa, Chaaraa, Zaaraa, Vaaraa, Dhaaraa. डझन म्हणूकी बारा मी स्टार म्हणूकी तारा मी डोईवरच्या कळसाला भार म्हणूकी भारा मी तव नजरेचा तुरुंग हा कैद म्हणूकी कारा मी जयकाराच्या जपास या घोष म्हणूकी नारा मी तीन…

  • मायबोलिचा बाज नवा – MAAY BOLICHAA BAAJ NAVAA

    This Ghazal is written in fourteen(14) matras. Here Radif is ‘nako’. This Ghazal is savati kafiya(सवती काफिया) Ghazal, because in matala kafiyas are dhot(धोट) and goth(गोठ). Pronunciation of dhot and goth is different in marathi language. In this Ghazal the poetess says, ‘I don’t want fair colour. I don’t want ornaments like bangles(कंकण, गोठ) in my…

  • ग्रीष्म अथवा शिशिर बन – GREESHM ATHAVAA SHISHIR BAN

    This Ghazal(12 matras) is mishr(mixed) Ghazal. In this Ghazal first line of sher is in Marathi language and second line of sher is in Hindi language. This Ghazal is written in twelve(12) matras. In this Ghazal the poetess says to her own mind, ‘Let you be a summer or winter; let you be a smile, a…

  • चाहता है वो अगर तो – CHAAHATAA HAI VO AGAR TO

    This Ghazal is mishr(mixed) Ghazal. In this Ghazal first line of sher is in Hindi language and second line of sher is in Marathi language. Radif of this Ghazal is ‘Jaa’. Pronunciation of  word ‘Jaa’ is different in Marathi and Hindi language. vrutta is GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA…