-
अद्दल खाशी- ADDAL KHASHI
This Ghazal is written in matravrutt(16 matras). Radif is ‘yaannaa’ and kafiyas are kalel, basel, rakhel, ghadel etc. In this Ghazal some social and critical problems are discussed . पोळीची चव कळेल यांना चापट जेव्हा बसेल यांना पंख कागदी हवा मस्तकी बिसलेरीही चढेल यांना घरात पत्नी गुणी देखणी तरी लागते रखेल यांना कासाराचा हात मोडती…
-
एक पाहिले एक ऐकिले – EK PAHILE EK AIKILE
-
गुलाबात मी – GULAABAAT MEE
In this ghazal the poetess says, ‘My exsistance is in every beautiful thing; it is in still and clean water pond and it is in rose flower. तडागात मी गुलाबात मी फुलात लपल्या परागात मी पौर्णिमेतल्या प्रकाशात मी स्वर-नुपुरांच्या निनादात मी प्राजक्ताच्या सुवासात मी आठवणींच्या महालात मी बिंब देखणे सुनेत्रात मी
-
अंदाज – ANDAAJ
In this ghazal Radif is ‘Ga'(गं) and Kafiyas are saanjaavates, naakaarates, taalates, bolavates etc. ‘Ga'(गं) is the call given to dear wife or girl-friend. This Ghazal is written in Akshargan vrutt. Vrutt is GAA LA GAA GAA, LA GAA GAA, LA GAA GAA. In this vrutt seventeen(17) matras are used. का पहाटेस सांजावतेस गं जे…
-
नाद दणाणे – NAAD DANAANE
-
शेर – SHER
Radif is ‘Sunetra’. Sunetra is name of the poetess. Sunetra means woman having beautiful eyes and best vision. Kafiyas are fase, hase, nase, pise, vase, thase. In any Ghazal minimum five shers are necessary. शेर गुंफुनी, फसे, सुनेत्रा; शेर गुरगुरे, हसे, सुनेत्रा. लाख जुळविले, शब्द देखणे; भावाविन पण, नसे, सुनेत्रा. काट्यामध्ये, गुलाब जैसा; मनास तैसे,…
-
फूल नादावले उन्हासाठी – FUL NADAVALE UNHASATHI