-
सुंदरी – SUNDAREE
This muktak is written in eighteen(18) matras. Akshargan vrutt used for this muktak is, GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA LA, GAA GAA LA. In this muktak the poetess says, ‘A beautiful woman knows her own beauty. She doesn’t need any mirror to know the power of her beauty.’ मी कशाला पाणियात पाहू गं चोरुनीया…
-
माझ्या मनात चाफा – MAAZYAA MANAAT CHAAPHAA
In this poem the poetess says, Flower of my heart has bloomed and its fragrance is spreading everywhere. माझ्या मनात चाफा, उधळे खरा सुवास धावे सुसाट वारा, वाहे निळ्या नभात गाण्यास साथ देण्या वाद्ये कशास आता हातांसवे सुखाने, मी ओढणार भाता छेडून तार हृदयी, गातो मजेत वात चंडोल कोकिळेला, घालेल साद आता पाण्यातल्या खगांचा, रंगेल…
-
अजून माझ्या – AJOON MAAZYAA
This poem describes state of happy mind. Our mind becomes colourful like nature. Various colours in nature like pink, green, blue, violet, blakish, yellow, red, purple are described in this poem. अजून माझ्या मनी गुलाबी चाफा हिरवा दरवळतो रे आठवणींचा मोर निळा तो धवल धुक्यातुन अवतरतो रे गाभूळलेली चिंच तपकिरी दातावरती दात हुळहुळे जांभुळ भरले…
-
खुळा शोक – KHULAA SHOK
This Ghazal is written in akshargan vrutt. Vrutt is LA GAA GAA, LA GAA GAA, LA GAA GAA, LA GAA. Here radif is lagala(लागला) and kafiyas are radoo, udoo, adoo, zadoo, saduu etc. खुळा शोक धो धो रडू लागला तळीचा फुपाटा उडू लागला बघा झेप घेती नभी पाखरे कुणी उंबऱ्याशी अडू लागला कशाने फुलावा अहंकार…
-
मौन सोड तू – MOUN SOD TOO
This Ghazal is written in sixteen(16) matras. Here radif is ‘Ekadaa’ and kafiyas are fakt, rikt, tapt, takht, gupt etc. In this ghazal the poetess requests her dear person to speak. मौन सोड तू, फक्त एकदा; करावया मज, रिक्त एकदा. होउन पुन्हा, तप्त एकदा; जिंक मुला तू, तख्त एकदा सैर कराया आभाळाची; व्हावे म्हणते, गुप्त…
-
नवी शिकार – NAVEE SHIKAAR
This Ghazal is written in fifteen(15) matras. In this Ghazal the poetess says, If you become open minded you will be able to solve biggest problems in your life. उघड झरोके, कवाड दार! सहज सागरा, करशिल पार! दो नयनांची, पाहुन धार! हृदय जाहले, पुरते गार! क्षणाक्षणाला, नवी शिकार! तीर म्हणूकी, तुज तलवार! का थरथरतो, माझा…
-
झरोके – ZAROKE
This Ghazal is written in akshargan vrutt. Vrutt is GAA GAA LA GAA, LA GAA GAA, GAA GAA LA GAA, LA GAA GAA. Zaroke(झरोके) means small windows. उघडून दाव त्यांना गीतातले झरोके झाकू नकोस आता हृदयातले झरोके तोडेन तारकांना दिवसा उजेड असता उल्केस दावण्या मी गगनातले झरोके या माणसातसुद्धा असती लबाड कोल्हे शोधा तुम्ही तयांच्या…