-
गुलाम कसला, नबाब तू तर! – GULAM KASALA, NABAB TU TAR!
Aatm-hansa means soul in our heart. Soul’s aim is to become free from all ugly relations. Inner voice means our soul’s voice. It comes from our heart. Ghazal means madness taken for good task. कमळ, मोगरा, गुलाब तू तर; गुलाम कसला, नबाब तू तर! आत्महंस तू, मुला-फुलातिल; कुरूप म्हणती, खराब तू तर! सुगंध भरले, श्वास…
-
देणार रात आता – DENAAR RAAT AATAA
This is a parody poem based on the original poem ‘yenar naath aataa(येणार नाथ आता). येणार नाथ आता is a famous marathi film song. In this parody poem the poetess says, Kojagiri night showered with milky light of full moon will give us so many beautiful things and our hands will take this natures gift…
-
हरित धरेचा साज ऋतू – HARIT DHARECHA SAAJ RUTU
In India there six seasons. They are Vasant, Greeshm, Varshaa, Hemant, Sharad and Shishir. Every season has it’s own beauty. In Sharad rutu(season) there are no black clouds. A full-moon-day in Sharad rutu is known as Kojagiri pournima. The beauty of Kojagiri night is very special. In this Ghazal various beauty spots in Sharad rutu…
-
अमृत तूही प्राशरे हास रे – AMRUT TUHI PRASH RE HAS RE
This is a parody poem. Original poem is ‘dhund madhumati rat re'(धुंद मधुमती रात रे) famous song in marathi film ‘Kichak vadh’. रुंद हनुवटी ताठ रे नाक रे लहरी सम हे कुरळे कुंतल भाव लोचनी अवखळ चंचल गुलाबी जाहले गाल रे भाल रे कुंडल नाही कर्ण डोलती कंकण नाही कर किणकिणती छुमछूम वाजती पाय रे नाच…
-
कापुराचा हाती चुरा – KAPURACHA HATI CHURA
This poem is parody poem or vidamban kavita. Original poem is ‘Yere ghana yere ghana, nhaau ghal mazya mana’, written by Aarati prabhu(Khanolkar). साम्बारतो फळे विळा अंगी त्याच्या लाख कळा पातभाज्या मस्त ताज्या जांभूळल्या फूलभाज्या येरे येरे बाग म्हणे आड येतो कांदा मुळा सोडुनिया रीतीभाती पेटणार काळी माती विजेसंगे पावसा तू पाड नक्षत्रांचा सडा सत्य…
-
ओठ तुझेकी बंद पाकळ्या – OTH TUZEKI BAND PAKALYA
This Ghazal is writeen in sixteen(16) matras. Here the poetess says, Your lips are like closed petals of flower. These petals bind me like chain. ओठ तुझेकी बंद पाकळ्या मला बांधण्या जणू साखळ्या नेत्रांमधुनी गझल ठिबकता जांभुळ गाली निळ्या सावल्या कवितेचे मी करेन कोंदण मुखचंद्राला तुझ्या सावळ्या पायी पैंजण हळू वाजता थरथरती बघ मूक झावळ्या…
-
खोल गंभीर नाद – KHOL GAMBHIR NAAD
This Ghazal is written in eleven(11) matras. In this Ghazal(Matala) the poetess says, my soul’s call(inner voice) comes from depth of my heart. This Ghazal is traslation of beautiful thoughts in my mind. If poem is described as a fairy, Ghazal is Fairy queen. Parizaad means fairy queen. Here Radif is absent. Kafiyas are Naad, Saad, Anuvaad,…