-
चौदवीकी रात साकी – CHOUDAVEEKEE RAAT SAAKEE
This Ghazal is mishr(mixed) Ghazal. In this Ghazal first line of sher is in Hindi language and second line of sher is in Marathi language. Vrutta- GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA. चौदवीकी रात साकी इक नशीला जाम तू चांदण्यांनी पोळलेल्या लेखणीचे काम तू गीत गाये…
-
अद्दल खाशी घडेल यांना – ADDAL KHASHI GHADEL YANNA
This Ghazal is written in matravrutt(16 matras). Radif is ‘yaannaa’ and kafiyas are kalel, basel, rakhel, ghadel etc. In this Ghazal some social and critical problems are discussed . पोळीची चव कळेल यांना चापट जेव्हा बसेल यांना पंख कागदी हवा मस्तकी बिसलेरीही चढेल यांना घरात पत्नी गुणी देखणी तरी लागते रखेल यांना कासाराचा हात मोडती…
-
अंदाज – ANDAAJ
In this ghazal Radif is ‘Ga'(गं) and Kafiyas are saanjaavates, naakaarates, taalates, bolavates etc. ‘Ga'(गं) is the call given to dear wife or girl-friend. This Ghazal is written in Akshargan vrutt. Vrutt is GAA LA GAA GAA, LA GAA GAA, LA GAA GAA. In this vrutt seventeen(17) matras are used. का पहाटेस सांजावतेस गं जे…
-
नाद दणाणे – NAAD DANAANE
In this Ghazal the poetess says, ‘Always there are mute songs of love on my lips. All the time I see you from windows of my eyes’. This Ghazal is written in akshargan vrutt.Vrutt is LA GAA LA, GAA GAA, GAA LA, LA GAA GAA. सदैव ओठी, मुग्ध तराणे; सताड खिडकी, नित्य पहाणे. दवात हलते,…
-
फूल नादावले उन्हासाठी – FUL NADAVALE UNHASATHI
In this Ghazal the poetess says, ‘flower became mad for soft golden sun rays of noon and noon wants morning dew-drops. In the hot rays of sun, though I get burned I have spread my wings to fly in the sky. Water in the pond is full of stars but female swan is sad; why? Why…
-
कोनाडे सजतातच – KONADE SAJATATACH
This Ghazal is written in Akshargan vrutt. Vrutt is GAA GAA GAA, GAA GAA GAA, GAA GAA GAA, GAA GAA GAA. This Ghazal is Gairmurrdaf Ghazal. Kafiyas are pisatatach, radatatach hasatatach etc. In this Ghazal the poetess says, people in this world are behaving like that they are playing with playing cards. Every person wants…
-
आभार मानते मी – AABHAR MANATE MEE
This Ghazal is written in akshargan vrutt. Vrutt is GAA GAA LA GAA, LA GAA GAA, GAA GAA LA GAA, LA GAA GAA. Here Radif is ‘Abhar manate mee’ and kafiyas are kshananche, swaranche, fulanche, jyotibanche, guruvaranche, vachakanche. In this ghazal the poetess is saying thanks to happy colourful moments and fragrant notes in her life.…