Tag: Ghazal in maatraa vrutta

  • निर्झरगाणी – NIRZARGAANEE

    This Ghazal is written in thirty-two(32) matras. Radif of this Ghazal is ‘Nirzarganee’. Nirzarganee means songs of pure heart or songs of fountain. सांग प्रियतमा कशी उतरली पापणीतली निर्झरगाणी हृदयी जपल्या शिंपल्यातली खळखळ झरली निर्झरगाणी कमलदलांची नौका माझी पुरामधे बघ तरुन आली नदीतटावर कोणी गवळण गाते भिजली निर्झरगाणी कवटाळुनि त्या उभ्या कातळा पाझर फोडी वीज…

  • उपवर झाली – UPAVAR ZAALEE

    This Ghazal is written in twenty-seven(27) matras. In the first sher of this Ghazal, the word Ghazal symbolizes a young girl who wants to marry a suitable young boy of her choice. उपवर झाली, गझल लाडकी, उजवायाची मला; सर्वांदेखत, तिची पालखी, सजवायाची मला. कात घालुनी, हिरवी मेंदी, भिजवायाची मला; पुसून तळवे, ओली नक्षी, रेखायाची मला.…

  • सायोनारा – SAAYONAARAA

    This Ghazal is written in thirty(30) matras. Radif of this Ghazal is Saayonaaraa. It’s meaning is, see you again or good-bye. समुद्र गर्जे भरतीचा वादळ वदले सायोनारा फेसाळत जल वाळुवरि शब्द उमटले सायोनारा गुलबक्षीला फुलवाया सांजकिरण अवतरला सजला निळ्या पाकळ्यांवर हलके तरंग उठले सायोनारा प्रेमबावरा गुलाब चाफा सुगंध उधळित डुलणारा प्राशुन त्यातिल चैतन्या दव कुजबुजले…

  • जपून ठेविन – JAPOON THEVIN

    In this Ghazal(32 matras) the poetess says, ‘I shall carefully preserve one soft petal of your heart in my heart. I shall listen beats of rhythm and become ‘Raadhaa(राधा)’. (Raadh means our soul). जपून ठेविन हृदयी माझ्या तव हृदयाची मृदू पाकळी ताल लयीचा ऐकत राहिन होउन राधा निळीसावळी संकेतांचे शुभ्र धुके हे तरल गुलाबी झाले…

  • तुझ्याविना – TUZYAAVINAA

    This Ghazal is written in 16 matras. Radif of this ghazal is kaisee(कैसी) and kafiyas are jagale, tarale, zukale etc. तुझ्याविना रे जगले कैसी या पाण्यावर तरले कैसी ताठ जरी मी सदा राहिले प्रेमामध्ये झुकले कैसी थोडे असुनी जपलेले क्षण फुलताना गडबडले कैसी कधी न केली प्रीत कुणावर वदले अन गहिवरले कैसी बर्फ असूनी तप्त…

  • दहिवर हळवे – DAHIVAR HALAVE

    This Ghazal is written in twenty-four(24) matras. Here Radif is ‘Bagh(बघ) and kafiyas are halavanaar, hasavanaar, fulavanaar etc. Dahivar(दहिवर) means dewdrops. In this Ghazal the poetess believes that, dewdrops have power of creating emotions in stones and rocks. Rays of morning sun are able to creat smile on faces of crickets(रातकिडे). दहिवर हळवे दगडांना या…

  • डझन म्हणूकी बारा मी – DAZAN MHANUKEE BAARAA MEE

    This Ghazal is written in fourteen matras. In this Ghazal Radif is ‘Mee’. Kafiyas are Baaraa, Taaraa, Bhaaraa, Kaaraa, Naaraa, Daaraa, Chaaraa, Zaaraa, Vaaraa, Dhaaraa. डझन म्हणूकी बारा मी स्टार म्हणूकी तारा मी डोईवरच्या कळसाला भार म्हणूकी भारा मी तव नजरेचा तुरुंग हा कैद म्हणूकी कारा मी जयकाराच्या जपास या घोष म्हणूकी नारा मी तीन…