Tag: Marathi Ghazal

  • समशेर नजर याची – SAMSHER NAJAR YACHI

    This Ghazal is written in Akasharganvrutta. Vrutta used here is GAA GAA LA GAA, LA GAA GAA, GAA GAA LA GAA, LA GAA GAA.  Some critical problems in our society are discussed in this Ghazal. जो तो इथे फुग्यांना फुगवून सोडणारा फुटताच ते फुगोनी गालात हासणारा येथे कुणी कळ्यांना उमलूच देत नाही अन कागदी फुलांना…

  • हात दे मला अता – HAAT TE MALA ATAA

    This Ghazal is written in Akasharganvrutta. Vrutta used is, GAA LA GAA LA, GAA LA GAA, GAA LA GAA LA, GAA LA GAA. In this Ghazal Radif is indirectly present. In other words Radif and Kafiya are dissolved in each other. ऐकते सख्या तुझे बोल कंकणातले पाहते सख्या तुझे बिंब आरशातले मी जरी मुकी मुकी…

  • चाफा – CHAFA

    Akasharganvrutta used in this Ghazal is LA GAA GAA, LA GAA GAA GAA, LA GAA GAA, LA GAA GAA GAA. Radif in this Ghazal is Chafa. Kafiyas are Fule, Dale, Dule, Hale, Sale Zule. कधी हा रुसे चाफा कधी हा फुले चाफा मुक्याने हसे गाली मनाची दले चाफा निळ्याभोर शब्दांशी करोनी खुळी मैत्री नभापर नेणाऱ्या…

  • जीत – JEET

    This Ghazal is written in sixteen matras. Here Radif is ‘Mhanale’. Mhanale,  means ‘I said’. Kafiyas are Preet, Sangeet, Reet, fasveet, Chumbeet, Modeet, Jeet. मी कवितेला प्रीत म्हणाले प्रीतीला संगीत म्हणाले डोळे माझे फितूर होता लपाछपीला रीत म्हणाले ते श्वासांचे नाटक होते स्वत:स मी फसवीत म्हणाले डांबिन तुजला मुठीमधे मी वाऱ्याला चुंबीत म्हणाले मोड घालते…

  • कमळ होउनी दाल तलावी – KAMAL HOUNI DAAL TALAVI

    This Ghazal is written in sixteen matras. In this Ghazal we meet various beautiful flowers, butterflies and green nature. When the poetess sees these  natural things she becomes very happy. Her imagination blooms like a flower and she wrote this poem or Nisarg kavita. कमळ होउनी दाल तलावी लाल परांची परी झुलावी चिंब पहाटे मुग्ध हसावी…

  • नजराणा – NAJARANA

    This ghazal is written in 16 matras. Here radif is Hilaa and kafiyas are dhaval, bakul, naval etc. रंगीत म्हणूकी धवल हिला प्राजक्त म्हणूकी बकुळ हिला ही रूप बदलते क्षणोक्षणी मी सत्य म्हणूकी नवल हिला ही वेलांटी मम श्वासाला मी वक्र म्हणूकी सरळ हिला ही नजर तुझीकी नजराणा मी तीर म्हणूकी गझल हिला अंदाज कधीही ना…

  • तुझ्या वेदनांच्या फुलांना खुडावे – TUZYA VEDANANNCHYA FULANNA KHUDAVE

    This Ghazal is written in Akasharganvrutta. The vrutta used is LA GAA GAA, LA GAA  GAA, LA GAA GAA, LA GAA GAA. In this Ghazal the poetess says, Woman have to perform the role of mother, friend, daughter and home manager together with dear wife, after marriage तुझ्या वेदनांच्या फुलांना खुडावे असे वाटते की तुझी माय…