-
जपून ठेविन – JAPOON THEVIN
In this Ghazal(32 matras) the poetess says, ‘I shall carefully preserve one soft petal of your heart in my heart. I shall listen beats of rhythm and become ‘Raadhaa(राधा)’. (Raadh means our soul). जपून ठेविन हृदयी माझ्या तव हृदयाची मृदू पाकळी ताल लयीचा ऐकत राहिन होउन राधा निळीसावळी संकेतांचे शुभ्र धुके हे तरल गुलाबी झाले…
-
तुझ्याविना – TUZYAAVINAA
This Ghazal is written in 16 matras. Radif of this ghazal is kaisee(कैसी) and kafiyas are jagale, tarale, zukale etc. तुझ्याविना रे जगले कैसी या पाण्यावर तरले कैसी ताठ जरी मी सदा राहिले प्रेमामध्ये झुकले कैसी थोडे असुनी जपलेले क्षण फुलताना गडबडले कैसी कधी न केली प्रीत कुणावर वदले अन गहिवरले कैसी बर्फ असूनी तप्त…
-
उमजलेले गोड काही – UMAJALELE GOD KAAHEE
-
मेघमाला श्यामला मी- MEGHMAALAA SHYAMALAA MEE
This Ghazal is written in Aksharganvrutt, Vrutt is GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA GAA. Here Radif is ‘Meghmala shyamla mee(मेघमाला श्यामला मी). वादळाशी झुंजणारी मेघमाला श्यामला मी वीज नेत्री पाळणारी मेघमाला श्यामला मी वारुळाला फोडणारी सर्प सारे शोधणारी वाट त्यांना दावणारी मेघमाला श्यामला मी बासुरीची…
-
भित्रे – BHITRE
This Ghazal is written in Akshargan vrutt. Vrutt is GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA GAA, GAA LA GAA GAA GAA. This Ghazal is written in twenty-three(23) matras. Radif of this Ghazal is Bhitre(भित्रे). In this Ghazal the poetess says, Coward people make noise (barking) but at the time of testing they are absent.…
-
प्रीत जडली कशी – PREET JADALEE KASHEE
-
अता बोलू जुने सारे – ATAA BOLOO JUNE SAARE