-
श्रावणरमणी नीरजनयनी – SHRAVAN-RAMANI NEERAJ-NAYANI
In this poem beauty of the earth in the month of shravan-bhadrapad is described. Green and colourful earth is personified as beautiful and charming woman wearing colourful dress and jewelaries. Her eyes are like clean water-pond in which lotus flowers are floating. Her hair are curly, cheecks are like rose flower. In her hand there…
-
ऊठ प्रिये आता तरी – UTHA PRIYE ATA TARI
In this parody poem husband says to his dear wife, Oh dear, will you get up now? Sun-rays are coming from broken roof. If you are busy in seeing dreams then let them leave for tomorrow. Because at this time women are quaralling for water on the common water-tap. Husband says, I have fetched water…
-
निर्झरबाला – NIRZAR-BAALAA
In this poem The small stream of water in the mountain is personified as a Young(teen-ager) girl. How this stream acts like a teen-ager girl is described in this poem. खडकामधुनी निर्झरबाला धावे खळखळ नाद आगळा पैंजण पायी वाजे छुमछुम श्रावण सरीची वाटे रिमझिम मुग्ध शैशवा धवल मौक्तिका उधळित जाते चंचल बाला तृणबालेशी वळून बोले…
-
गर्दी – CROWD
In this poem the poetess says, when world was ruled by mad people there were only few wise people. When these wise people became very very wise, mad people get confused. Mad people begin to write poems…and then what happened? shaddap!!!! जग वेडयांचे होते तेव्हा शहाणे होते थोडे अति शहाणे झाले सारे वेड्यांना पडले कोडे…
-
नको नको ग कविते – NAKO NAKO GA KAVITE
Indira sant wrote many poems related with love in nature, love in pure souls. Love is a soft and true relationship between human beings. As years passed its depth increases and hearts become pure. The inner beauty of love gives us joy. This love gives charm to our whole personality. And at the end we…
-
निशब्द सूर – NISHBDA SOOR
Here the poetess describes first meeting with her beloved person. जेव्हा प्रथम भेटलास तेव्हा तूही होतास माझ्यासारखाच पाहिलंस एकदाच, आणि… नजर न मिळवताही मनात शिरलास आरपार नकळत छेडल्या तारा आणि- हृदयातून उमटला एक निशब्द सूर… अलगद शिरलास आत अगदी हृदयाच्या तळात वर आलास, चिंब चिंब भिजून टपटपणारे निळे निळे वस्त्र लेऊन कोठून आणलीस ही निळाई?…
-
घडवा क्रांती GHDVA KRANTI
In this poem the poetess describes how heavily rain fell and then what happened. कोसळला तो वरुण नभातुन धुवांधार जलधार धरणीला ना पेलवला हा धारांचा जोहार थेंब तुझेरे मोतीमुक्ता नव्हते या वेळी उगवून येण्याआधी गेल्या शेतातिल साळी रडतील बागा रडतील शेते झरेल श्रावणधार रूप तुझे हे पाहुन सरिता पिसाट ही झाली कवेत घेउन गावे सारी…