-
नववर्ष येत आहे – NAV VARSH YET AAHE
In this poem, the poetess welcomes the new year. While poetess waits for the new year, she turns back for a moment and fills her eyes with the memories of the past year. She speaks about her resolve to protect trees and promises to be kind to everybody around her. While saying this, she also reminds us…
-
उपवर झाली – UPAVAR ZAALEE
This Ghazal is written in twenty-seven(27) matras. In the first sher of this Ghazal, the word Ghazal symbolizes a young girl who wants to marry a suitable young boy of her choice. उपवर झाली, गझल लाडकी, उजवायाची मला; सर्वांदेखत, तिची पालखी, सजवायाची मला. कात घालुनी, हिरवी मेंदी, भिजवायाची मला; पुसून तळवे, ओली नक्षी, रेखायाची मला.…
-
कशाला जबान्या – KASHAALAA JABAANYAA
This Ghazal is written in Akasharganvrutt. Vrutt is LA GAA GAA, LA GAA GAA, LA GAA GAA, LA GAA GAA. In this Ghazal the poetess says, ‘why are you asking questions to get answers from me? why are you demanding for proofs? You should ask questions to your own mind.’ कशाला जबान्या कशाला पुरावे तुझ्या…
-
सायोनारा – SAAYONAARAA
This Ghazal is written in thirty(30) matras. Radif of this Ghazal is Saayonaaraa. It’s meaning is, see you again or good-bye. समुद्र गर्जे भरतीचा वादळ वदले सायोनारा फेसाळत जल वाळुवरि शब्द उमटले सायोनारा गुलबक्षीला फुलवाया सांजकिरण अवतरला सजला निळ्या पाकळ्यांवर हलके तरंग उठले सायोनारा प्रेमबावरा गुलाब चाफा सुगंध उधळित डुलणारा प्राशुन त्यातिल चैतन्या दव कुजबुजले…
-
तीर्थंकर बाळासम – TIRTHANKAR BAALAASAM
In this poem the poetess says, ‘Jin-bimb is a symbol of pure soul. Tirthankars have pure soul. No other person is as beautiful as Tirthankar(तीर्थंकर).’ तीर्थंकर बाळासम सुंदर कुणी न तिन्ही जगती जिनबिंबाचे दर्शन घेण्या अधीर जन सुरपती रूप मनोहर तीन छत्रयुत आम्रतरूच्या तळी झळाळणारी सुवर्णकांती पद्मे चरणा तली चौसठ चवऱ्या निसर्गकन्या भवताली ढाळती वाणी शीतल…
-
जपून ठेविन – JAPOON THEVIN
In this Ghazal(32 matras) the poetess says, ‘I shall carefully preserve one soft petal of your heart in my heart. I shall listen beats of rhythm and become ‘Raadhaa(राधा)’. (Raadh means our soul). जपून ठेविन हृदयी माझ्या तव हृदयाची मृदू पाकळी ताल लयीचा ऐकत राहिन होउन राधा निळीसावळी संकेतांचे शुभ्र धुके हे तरल गुलाबी झाले…
-
तुझ्याविना – TUZYAAVINAA
This Ghazal is written in 16 matras. Radif of this ghazal is kaisee(कैसी) and kafiyas are jagale, tarale, zukale etc. तुझ्याविना रे जगले कैसी या पाण्यावर तरले कैसी ताठ जरी मी सदा राहिले प्रेमामध्ये झुकले कैसी थोडे असुनी जपलेले क्षण फुलताना गडबडले कैसी कधी न केली प्रीत कुणावर वदले अन गहिवरले कैसी बर्फ असूनी तप्त…