-
दीप-धूप जल – DEEP-DHOOP JAL
This Ghazal is written in sixteen(16) maatraas. Here radeef is maazyaasaathee and kaafiyaas are jal, tap(swaraanchaa kaafiyaa)etc. दीप-धूप जल माझ्यासाठी; माझे जपतप माझ्यासाठी शरीर मम धर्माचे साधन; करिते अनशन माझ्यासाठी म्हणती कोणी युद्ध कशाला; हे रणकंदन माझ्यासाठी करिते भक्ती म्हणून झुरते; अवघे तनमन माझ्यासाठी कृष्ण होउनी नभी दाटती; झरणारे घन माझ्यासाठी
-
उगाच प्रीती – UGAACH PREETEE
‘Tuze moun’ is the Ghazal which includes 577 sher. This Ghazal is written by shri Ilahi Jamadar. In this Ghazal saarrathee(Tuze moun) is also present together with Radif and kaafiyaa. Saarathi sits infront of all who are sitting in the vehicle. If vehicle is animal like horse or camel then saarvaan knows how to control…
-
लबाड कोल्हा – LABAAD KOLHAA
Fox is an animal famous for his cunning nature. Sometimes in human beings also this cunning nature exsists. This Ghazal throws light on cunning attitude in human beings. This ghazal is written in 24 matras. Here Radif is kolhaa(fox). Kafiyas are unaad, labaad, bighaad, ghabaad, kavaad, sataad. करून चुगल्या थकल्यानंतर उनाड कोल्हा मिटून डोळे तपास बसतो…
-
जगणार मस्त बाई – JAGANAR MASTA BAAI
In this Ghazal the poetess asks us not to make fun of women. women can creat pure relations with men and children. It is said that women are weak but they are strong enough to protect their family and neighbours and nation also. They can take efforts to save girl child. Women look forward to…
-
अहिंसा हाच आत्म्याचा धर्म – AHIMSAA HAACH ATMYAACHAA DHARMA
Ahimsaa dharma means relegion of nonviolence. Dharma means nature of a substance. e.g. water is originally cold. So coolness is the nature of water and it is it’s dharma. All living beings have ‘soul’. Nature of soul is to remain free from outer bondings. By deep devotion and true trust on Ahimsaa dharm we can…
-
श्रावणरमणी नीरजनयनी – SHRAVAN-RAMANI NEERAJ-NAYANI
In this poem beauty of the earth in the month of shravan-bhadrapad is described. Green and colourful earth is personified as beautiful and charming woman wearing colourful dress and jewelaries. Her eyes are like clean water-pond in which lotus flowers are floating. Her hair are curly, cheecks are like rose flower. In her hand there…
-
लपवून हुंदके अशीकशी मी हसले – LAPAVUN HUNDAKE ASHIKASHI MEE HASALE
I hid my sobs and smiled. I tried to find out reasons of my smiles. I spent so much time in finding out reasons. But Meanwhile I wrote many many poems. लपवून हुंदके अशीकशी मी हसले त्या हसण्याचे मग कारण शोधुन थकले शोधता शोधता काळ किती हा सरला अन माझ्यासंगे कविता होउन रडला